Книга песен Абая на английском языке презентована в Великобритании

02 Декабря, 2020

Первая в истории книга песен Абая «Abai. Book of Songs» на английском языке была презентована Посольством Казахстана в Великобритании в формате онлайн-концерта. Публикация книги и концерт стали частью серии мероприятий, посвященных 175-летию великого казахского поэта и просветителя Абая Кунанбайулы.

Книга была опубликована Посольством при поддержке Национального бюро переводов Казахстана и включает в себя 23 песни и три кюя за авторством Абая, а также партитуры и адаптированные под музыку тексты песен на английском языке. Читателям также предлагаются QR-коды для прослушивания песен Абая на казахском языке, опубликованных на сайте www.kitap.kz.

Знаменитый шотландский поэт и обладатель многочисленных наград, включая престижные «Forward Prize for Poetry» и «T.S. Eliot Prize», профессор Джон Бернсайд подготовил англоязычный перевод стихов, который не только передает смысл лирики Абая, но и максимально приближен к ритмическому рисунку оригинальных мелодий. Профессор Саймон Уиллс из авторитетной Гилдхоллской школы музыки и драмы написал предисловие к книге, посвятив его духу казахской музыки.

Выступая с приветственным словом в рамках онлайн-концерта, Посол Казахстана в Великобритании Ерлан Идрисов отметил, что наряду с литературным творчеством Абая казахская культура унаследовала его богатое и разнообразное музыкальное наследие, ставшее неотъемлемой частью казахской культурной идентичности. По его словам, книга откроет новую и значимую грань творчества Абая для англоговорящей аудитории.

В рамках концерта Ректор Казахского национального университета искусств и всемирно известный музыкант Айман Мусахаджаева и Казахский государственный симфонический оркестр представили попурри музыкальных произведений Абая. Известный казахстанский исполнитель и призер конкурса «Детское Евровидение – 2019» Ержан Максим исполнил песню «Желсіз түнде жарық ай» под фортепианный аккомпанемент своего наставника Гульмиры Ахмедьяровой.

Восходящая звезда британской поп-музыки Smilee исполнила песню «The Apple of My Eye» («Көзімнің қарасы»), а оперная певица Джозефин Хоторн представила песню «Blessings on You» («Айттым сәлем қаламқас») под аккомпанемент турецкой пианистки Илайды Дениз Огуз.

Мастера казахской фольклорной музыки Ерлан Рыскали и Перизат Турарова представили классические версии песен «Өлсем орным қара жер сыз болмай ма» и «Есіңде бар ма жас күнің» в сопровождении домбры.

Специализирующаяся на стиле кантри-рок британка Аннабель Паттинсон представила свою интерпретацию песни «The Moon» («Желсіз түнде жарық ай»), а кюйши Рустем Нуркенов исполнил кюй «Торжорға» на древнем инструменте – трехструнной домбре, которая традиционно используется для исполнения кюев Абая.

Профессор Дж.Бернсайд и профессор С.Уиллс представили свое видение поэтических и музыкальных аспектов творчества Абая. По словам Дж.Бернсайда, работа над переводом творчества казахского просветителя была весьма интересной и сложной ввиду многогранности и глубины смыслов, а также ритмических особенностей стихов. Он отметил, что великий поэт посредством своих песен общался со слушателем и в простой, откровенной форме рассуждал на сложные темы любви, дружбы, страданий, боли утраты, радости и других душевных переживаний.

В монологе С.Уиллса центральной темой стали особенности казахской музыки и ее фундаментальные отличия от европейской классики. Он акцентировал внимание зрителей на том, что творчество Абая и казахская музыка в целом во многом зиждется на импровизации и не имеет утвержденного набора инструкций по исполнению. Именно поэтому, по его словам, англоязычные читатели должны открыться импровизационному искусству во время попыток исполнения песен, содержащихся в книге.

Концерт транслировался на сайте Посольства, а также на официальной странице Посольства в Facebook.

Книга песен Абая на английском языке презентована в Великобритании